Я підтримую працю п. Юрія і не можу втриматись від побажання дати для всіх, хто не знає, правдиве значення слова, що набуло вже не тільки понятійного, але й гіперболізовано-категорійного значення - суржик. Сутність в тому, що українське слово СУРЖИК - це суміш пшениці й жита(український хліб, який ми їмо!), жита й ячменю, ячменю і вівса. Перенесення цього значення на гібрид російської мови з елементами спотворених українських лексем є метафорою, але так само гібридною. Я прошу в подальшому очистити чудове українське слово СУРЖИК від цієї гібридної метафоризації окупаційного походження і назвати явище російської інтервенції до чистоти української мови прямо так, як це є - гібридною московською мовною інтервенцією, або московською гібридною війною проти України, або московським лінгвістичним гібридом. Нагадаю, що насправді сама назва "російська мова" - це також гібридне позначення московської мови, якою вона є, про що свідчать словники навіть початку ХХ століття: